注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

论老子

道,领导也。领导必需要不断呼唤,教导下属以及以身作则。下属的过和错皆因领导懒惰。

 
 
 

日志

 
 

《心经》的第一句:觀自在菩薩行深般若波羅密多時,照見五蘊皆空  

2017-07-30 18:17:09|  分类: 《心经》的真谛 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

[觀自在]:名称。暂时保留着原文。

注释:“观世音”出自于《摩诃般若波罗密多》[1]梵文 Lokezvara[2]。为什么唐玄奘将它翻译成“观自在”呢?不等著作到最后才给你一个交代,我们先来解Lokezvara 于梵文是什么意思。

注解1:Lokezvara 的根词是 Loka[3] 和 Izvara。

[Izvara]:国王、主、至高无上、至尊的圣灵、统治者或主人。

[Loka]:地球、人类的世界(人界)、世界。

[Lokezvara]:①“世界之主”或②“世界的至高无上、至尊圣灵”;

评注:依据上下文,也可以把祂说成是地界的至高无上、至尊圣灵;甚至于,是天界的至高无上、至尊圣灵。

请参照《道德经全始全终》第39章,[神得一以灵]:因为神灵之界接受了上帝是唯一的最高领导者,所以众神灵得以进入正道而不堕落为邪灵。

注释:三界,即天界、地界和人界。天界就是众神灵和邪灵归为一体的分类的说法。

请参照《道德经》第39章,[神]的注释1。

注解2:当下,英文和许多其他的语文的翻译是 Aryavalokitesvara 或 Avalokitesvara,两者都是错误的。唯有柬埔寨文是对的,它也用Lokezvara。

备注1:Avalokitesvara 结合了两个根词,“ava”和“lokita”来描述佛像,其中大多数的双眼是闭合或向下觑的。 因此,Avalokitesvara 试图描绘观世音为,“往下觑看世界的主”。

备注2:Aryavalokitesvara 也不对,应该是拷贝了词语 lokitesvara。最有可能的梵文原文版是两个分开的字,Aryava 和 Lokesvara,意指“虔诚的世界之主”或“虔诚的至高无上、至尊圣灵”。

[菩薩]:即菩提萨埵之略称。原文来自梵文bodhisattva。

[菩提]:大乘佛教中,佛菩提称为阿耨多罗三藐三菩提,即无上正等正觉。

[萨埵]:有情,即有情意之义。更确切地说,“富有情感的义务为了普度众生”。

[菩提萨埵]:富有情感的义务为了普度众生的无上正等正觉的修行者。

[觀自在菩薩]:是佛教中慈悲和智慧的象征。以观世音菩萨为主导的大慈悲精神,被视为佛教的根本。

评注:著作认为没有必要翻译“观自在菩萨”,于是保留着原文。

备考:“观世音”是鸠摩罗什[4]的旧译,唐玄奘新译为“观自在”。

备注:为什么玄奘会将“观世音菩萨”的名称改为“观自在菩萨”呢?到最后,著作才给你一个交代。

[行]:实际地做:行礼、行医、行文、修行。

[深]:程度高的:深思、深知、深交、深造、深谈、深省(深切的省悟)。

[般若波羅密多]:原文来自梵文prajna paramita。

[prajna]:最高的智慧。

[paramita]:原文来自梵文 ①para 和 mita 或 ② param 和 ita。

[para]:死后的生活。

[mita]:已知、量(动词,用尺量一量长度)、研究。

[paramita]选项①:已知死后的生活;研究死后的生活。

[param]:最遥远的一边。

[ita]:获得;前往。

[paramita]选项②:所该前往最遥远的一边。备注:选项②更正确。于是,阁下选项①。

[波羅密多]:{众生}所该前往最遥远的一边。备注:少了主语。依据上下文,所指的是“众生”。

备考1:请参照《道德经》第10章“营魄抱一”。“营魄”指“魂魄”,即“一个人的魂”。因此,可以说每一个人的基本构造是骨,肉体以及魂。

备考2:更确切地说,每一个人生来具有一个魂,而且这个魂是永生的。请参照《道德经》第1章“学说1:是上帝创造宇宙”的备注:单单以人类来说,永生是给予人类的魂,然而人的肉身却是会腐朽的。

备考3:一般汉译为“度”,即“前往”、“到彼岸”,即“人死后所遗留下的魂(于佛语,俗称“众生”),所该前往最遥远的一边”。

[prajna paramita]:众生的最高智慧,即该前往最遥远的一边。

当下的题解:百度百科里《般若波羅密多》的解释,如下。其意义和“众生所该前往最遥远的一边”大同小异,除了这一句“不得不轮回于生生死死当中”须要特别的注意。

1.  “般若”, 为梵语Prajna音译,本义为“智慧”。但这智慧是指佛教的“妙智妙慧”。

2.  “波罗蜜多”, 梵文为Paramita,意为“度”,“到彼岸”。 亦即意在说明“度生死苦海,到涅盘彼岸”。所谓“彼岸”是对于“此岸”而言的。生死便喻“此岸”。它指三界内的众生由于妄念邪心而造业,因而不得不轮回于生生死死当中,永住于烦恼苦海中。只有修行才能摆脱轮回,永超生死地。

注释1:以此,汉译为“众生所该学习的最高智慧,即怎样从有生老病死的此岸到达解脱的彼岸去”。

备注1:为什么著作会选择“有生老病死的此岸”呢?依据释迦牟尼佛祖的教导,每一个人的一生中所必须经过的四个周期,即‘生’、‘老’、‘病’和‘死’。

备注2:如果少了‘死’的周期,那不就是传说中秦始皇所寻找长生不老的仙人灵丹,目的是“不死”吗?这是一个痴心妄想[5]的作为。再说,哪会有人敢称自己“不老”或“不生病”呢?于是,‘老’、‘病’和‘死’是三个肯定的人生周期。大家不会反对吧!

备注3:‘生’又是怎样的一回事?先是观自在菩萨创造了人类的魂。然后祂把它送下来母体,从而侵入一个受精卵[6],之后这个受精卵[7]才有生命[8]。如果受精卵没有遭受到一只魂的侵入,这个受精卵虽然已成功地依附于子宫壁,它很快就死去。人类,不像其他所有哺乳类动物,女性必须通过月经[9]来去除已死的受精卵。否则,子宫就不能够准备为下一个受精卵依附到其子宫壁的功能了。

评注1:以上的备注3,是著作解释人死后所以留下的魂,于佛语,俗称“众生”的由来。

评注2:“生”的周期,必须是自母体的子宫内孕育,经十月怀胎而成长到出世的婴儿。这一个观点,大家也没有异言吧。

注解1:这是“轮回”的正确定义,即“一个众生(即魂)肆意侵入另外一个活人的身体内,因而再一次享受‘老’、‘病’和‘死’的人生周期。在这一个定义中,“轮回”指示一个不完整的周期,当中只有‘老’、‘病’和‘死’而没有‘生’的周期。

注解2:一般神话中的“轮回”,即说一个坏人死后会投胎成为畜生如猪或狗等等,确实是使人迷惑不解的众多错误佛学的观念之一,都是一些哄小孩子的童话故事,根本不可以相信!

注释2:依据释迦牟尼佛祖的教导,每一个人的一生中所必须经过的四个周期,即‘生’、‘老’、‘病’和‘死’,不得少其一;那么“轮回”的确是违反了祂的教义。

注释 3:是谁,那么胆大包天[10]地在造谣惑众[11]?答案:邪灵!备注:打个比喻。在《封神榜》里,如果姜子牙是神灵,那么与他抬杠的申公豹便是邪灵。

请参照《道德经》第39章,[神]的注释2:这是两个很清晰的定义。

1.      众神灵接受了上帝是唯一的最高领导者;

2.      众邪灵不愿意接受上帝是唯一的最高领导者。

评注1:可以说,邪灵们成功地误导一些众生们说,“你们不得不轮回于生生死死当中。于是,你们应该听从我的话,该怎样‘轮回’去,才能摆脱轮回,永超生死”。哈哈!条件却是“‘轮回’后的魂,个个必须任由邪灵的差遣,再一次过着‘老’、‘病’和‘死’的不完整周期”。

评注2:为什么《摩诃般若波罗密多》会在公元元年出现呢?因为自释迦牟尼佛祖五百年来的教导被邪灵们成功歪曲了,它们也误导了众生(请回顾评注1)去“轮回”。于是,不得已重新教导众生们,不要“轮回”去,而它们所该前往的是“解脱的彼岸”。

评注3:你只要悉心看完《心经》的真谛,你便能够明白《波罗密多》的真正意义。于此,你也能多多少少也明白了百度百科里《般若波羅密多》的解释。

总结:“般若波羅密多”的真谛,即“众生所该学习的最高智慧,即怎样从有生老病死的此岸到达解脱的彼岸去”。

它的目的,正是用来辅助释迦牟尼佛祖的教义,继续教导众生不要被迷惑而想着“轮回”这一回事。它们所该向往[12]的是“到达解脱的彼岸去”!

[時]:一切事物不断发展变化所经历的过程:时间。

[觀自在菩薩行深般若波羅密多時]:观自在菩萨在修行时深省众生们所该学习的最高智慧,即怎样从有生老病死的此岸到达解脱的彼岸去。

 

[照]:知晓:心照不宣、肝胆相照。

[見] xiàn :古同“现”,现存(現今仍保留或留存)。引申为“现况”,更恰是。

[五蘊]:视觉、听觉、嗅觉、味觉,触觉。

评注:依据汉典,“五蕴”分別为色蕴、受蕴、想蕴、行蕴、识蕴。它是依据《般若波羅蜜多心經》:“觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空”而所得的述说。于是,著作斗胆将它的解释搁在一旁,不用。

[皆]:全,都:皆大欢喜、人人皆知。

[空] kōng :不包含什么,没有内容:空洞、空泛、空话、空旷、空乏、空空(空无所有)如也。

[照見五蘊皆空]:知晓现况{的众生},视觉、听觉、嗅觉、味觉,触觉都空无所有了。备注1:添加了‘的’,用在词或词组后表明形容词性;如美丽的、现存的。备注2:少了宾语。于是补上名词“众生”。

综上:

[觀自在菩薩行深般若波羅密多時,照見五蘊皆空]:观自在菩萨在修行时深省众生们所该学习的最高智慧,即怎样从有生老病死的此岸到达解脱的彼岸去。祂知晓现况的众生,视觉、听觉、嗅觉、味觉,触觉都空无所有了。


[1] 我们所熟悉的《金刚经》是《摩诃般若波罗密多》的翻译版。第一个版本是鸠摩罗什(Kumārajīva)所翻译的。

[2] Lokesvara 亦可,因为“s”和“z”应该没有什么差别,毕竟我们只能参考梵语,于是在文字上可能会有一些小小的出差。

[3] 不可以用帕利语(Pali language)来研究《摩诃般若波罗密多》或《摩诃般若波罗密多心经》,因为它的原文是梵语而不是帕利语。如果你是研究关于释迦牟尼的一切,你尽可能用帕利语为基准。

[4] Kumārajīva (公元344-公元413),祖籍天竺,混血,出生于西域龟兹国(今新疆库车),与弟子译成《大品般若经》、《法华经》、《维摩诘经》、《阿弥陀经》、《金刚经》等佛经。

[5] 根本办不到的空想。比喻不切实际的希望。

[6] 这是生物学。受精卵是来自卵子和精子的结合而导致的细胞。

[7] 在初中时,上了生物学课便能了解女人是怎样怀孕的。当精液被释放到阴道,精子穿过子宫的宫颈和子宫的主体并进入输卵管。卵细胞(卵子)的受精通常是发生在输卵管。受精是一个女人的卵子和一个男人的精子的结合,而这个联盟的结果是生产了一个受精卵细胞或受精卵。受精卵从输卵管下至子宫的主体需要大概五天。在这途中,受精卵已经成长为一个胚胎了。就在子宫的主体里胚胎系上子宫的内膜。成功的妊娠,大约是女人排卵后的8至10天。从成功系上子宫的内膜开始,胚胎出现快速增长。

[8] 这是人死后所以留下的魂,于佛语,俗称“众生”的由来。

备注:著作没有办法证明这一点。然而,科学家和医生们可以共同努力,一起去证明这一点。但是,他们必须先放下自负,承认自己的知识仍然是有限,因而才谦虚地接受这样的事实。著作仅仅是给他们在这个主题上可研究的一道引线。

[9] 如果子宫不把死去的受精卵排除掉,到了下一个排卵周期,子宫已经不可能再接受另一个受精卵的联结,那么,这个女孩子从此永远不再能够怀孕了。所以,她的子宫内膜必须要崩解。这就是为什么一个没有怀孕的女人必须要来月经。不管子宫有没有被着床了一个死亡的受精卵或完全没有受精卵着床,在这两种情况下,她的子宫内膜必须要崩解的。

[10] 胆量非常大,能把天包下。形容不顾一切,任意橫行。

[11] 制造谣言,迷惑群众。

[12] 思慕;理想;追求;神往。

  评论这张
 
阅读(25)| 评论(0)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017